Wyrażenia “have gone to” oraz “have been to” w języku angielskim są równie powszechnie używane, co mylone – zapewne za sprawą ich relatywnej bliskoznaczności i podobieństwa formy. Ewidentnie ktoś na wskroś złośliwy, w szkarłatnej pelerynie, zacierając ręce, podkręcając i tak już złowieszczo zadarty wąs chytrze wykoncypował, że można by konfundować uczniów języka angielskiego, używając następujących zwrotów w czasie present perfect:
Have/has gone to the bank/shop/kitchen/swimming pool/etc.
Have/has been to the bank/shop/kitchen/swimming pool/etc.
Zamieszanie wynika z faktu, że powyższe wyrażenia – mimo pozornego podobieństwa - mają nieco odmienne znaczenia i konteksty użycia, którym poświęcimy trochę uwagi w ramach odwiecznej walki z lingwistycznymi siłami nieczystymi, by ład i porządek zapanowały w naszej anglojęzycznej mowie.
Mówiąc najprościej i najkrócej: „Have/has gone to” używamy do opisu sytuacji, gdy ktoś udał się do jakiegoś miejsce i jeszcze nie wrócił. Przykłady:
Carol is not home right now, because she has gone to the hairdresser’s. She should be back in an hour or so.
Tim has gone to the cinema with Wendy – I hope that they are enjoying themselves.
Mary has gone to Scotland, she will spend one more week there.
Aspekt absencji danej osoby w powyższych zdaniach jest bardzo istotny, albowiem gdy osoba ta powróci już do miejsca, w którym się jej oczekuje, użycie wyrażenia „have/has gone to” przestaje być poprawne. W takich przypadkach, czyli gdy ktoś udał się do jakiegoś miejsca, był gdzieś z wizytą, lecz już powrócił, należy użyć frazy „have/has been to”, co ilustrują przykłady:
I’m really tired, I’ve just been to that new gym you told me about.
She has a nice tan, because she has been to Spain.
Zwrot “have/has been to” nie ogranicza się zaledwie do wycieczek, wypraw oraz wizyt relatywnie niedawnych – można używać go do opisu naszych ogólnych życiowych doświadczeń, jak w przykładach:
Sam has been to Paris three times so far.
I have never been to Madrid, but I have been to Rome.
Sally has been to a football match once, but has not been to any racing event.
Warto w tym miejscu nadmienić, że w brytyjskim angielskim często można natknąć się na frazę „been and gone”, której używamy w sytuacjach, gdy ktoś przyszedł do danego miejsca i już zdążył wyjść. Przykłady:
I see that you are looking for Cathy. Well, she has been and gone. She was here just 15 minutes ago but she had to leave quickly.
Stop waiting for the postman – he has been and gone and there was no post for you today.
Comentários